Rólam
-
A nevem Michalina Oziembłowska, lengyel-magyar fordító, tolmács vagyok. Néhány éve aktívan dolgozom és képzem magam ebben a szakmában, különböző tematikájú és specializációjú munkákat vállalva, mind a fordítás, mind a tolmácsolás terén. Számos területen szerzett tapasztalatok lehetővé teszik számomra, hogy nyitottsággal és magabiztossággal álljak új kihívások elé, minden alkalommal magas minőséget biztosítva. Többet a szakmai utamról és választott megbízásokról a Munkáim fejléc alatt olvashat.
-
Mesterszakos diplomámat a Varsói Egyetem Magyar Tanszékén kitüntetéssel szereztem, a finnugor filológia szakon, magyar szakiránnyal. Az egyetemi tanulmányaimat több magyarországi ösztöndíjjal bővítettem — egy hónapos nyári kurzus mellett, amelyet Debreceni Egyetemen végeztem, egy éves hungarológiai képzésen (intenzív nyelvi és kultúrai kurzuson), majd a következő, szintén egy évig tartó műfordítóképzésen vettem részt a budapesti Balassi Intézetben. Ezt követően gyakornokként dolgoztam a Magyar Nemzeti Filmalap sajtóosztályán, az Erasmus mobilitási program keretében. A legutóbbi ösztöndíjam két hónapos kutatással telt az Eötvös Loránd Tudományegyetemen Budapesten, a Ceepus program keretein belül, amely időt a kortárs magyar szociográfiai irodalomról szóló szakdolgozatom írására szántam. Egyetem alatt öt évig főszerkesztője voltam a Magyazyn című hungarológiai folyóiratnak és portálnak. Rendszeresen továbbképzem magam és fejlődök a szakmában, többek között a különböző konferenciákon, műhelyeken, szemináriumokon és fordítótáborokon való részvétel révén.
-
Lengyel->magyar, magyar->lengyel nyelvi párosokban való megbízásokat vállalok, professzionális, a legapróbb részletekben kidolgozott, átfogó szolgáltatást biztosítva. Fordítok és tolmácsolok a cégek, a fordítóirodák és a magánügyfelek megbízásából. A fordításon és tolmácsoláson kívül korrektúrát és proofreadinget is végzek, valamint nyelvi konzultációkat nyújtok. Többet az ajánlatomról a Szolgáltatások fejléc alatt olvashat.