top of page

Fordítás
(szakfordítás, tudományos, kommerciális fordítás)

Több éve aktívan foglalkozom fordítással, aminek köszönhetően a portfólióm számos magánügyféllel kötött együttműködést tartalmaz, továbbá rendszeres megbízásokat fordítóirodáktól és más cégektől, fordítóktól. Több mint kétéves belső fordítói (in-house translator) tapasztalat is van a hátam mögött, két cég marketinges osztályán, ahol napi szinten különböző reklám- és promóciós anyagok fordításáért voltam felelős (az alábbiakban az egyiküktől megkapott referenciák). Ezenkívül nagyon sok kategóriába tartozó kommerciális megbízásoknál dolgoztam: apró élelmiszercímkéktől kezdve, építészet körüli iparágakon belüli technikai fordításokon, orvosi és jogi szakszövegeken keresztül, egészen a publicisztikai, tudományos, művészeti anyagokig.

Tolmácsolás

Esküvői tolmácsolás
Esküvői tolmácsolás
Tłumaczenie symultaniczne podczas konferencji
Tłumaczenie na festiwalu teatralnym
Tłumaczenie podczas seminarium karate
Tłumaczenie spotkań autorskich
Hungarian Contemporaries
Tłumaczenie symultaniczne
Wolontaryjne wsparcie tłumaczeniowe
FISZ Tábor

Audiovizuális fordítás

Forgács Péter filmjeinek fordítása
Együttműködés Pannonia Entertainment moziforgalmazóval
Tłumaczenie filmów na wystawę
Filologiczne tłumaczenia tekstów piosenek
Tłumaczenie filmu "Plac Moskwy"
Tłumaczenie filmu "Ci, którzy pozostali"
Tłumaczenie filmu "Genesis"
Tłumaczenie filmu "Dolina kwiatów"

Konferenciák, műhelyek és egyéb események, amelyeken továbbképzem magam

Międzynarodowa konferencja literacka "Miklós Mészöly — pierwsze sto lat"
Udział w Konferencji tłumaczy + Translation and Localization Conference 2021
Festiwal PesText, międzynarodowe warsztaty tłumaczeniowe
Konferencja translatologiczna krajów Grupy Wyszehradzkiej
Polskie seminaria z tłumaczenia literackiego
Kurs tłumaczenia ustnego
Konferencja tłumaczy literatury węgierskiej z krajów Grupy Wyszehradzkiej
Obóz tłumaczeniowy w Dunabogdány

Publikációk és kitüntetések

Galló Olga lágernaplóinak fordítása
Ifjúsági regény fordítása
“Egymás nyelvén. Magyar irodalom fiatal műfordítók hangján”
Molnár Ferenc "A Pál utcai fiúk" c. regényének fordítása
Prof. Németh Zoltán tanulmányának fordítása, „Adeptus” folyóirat
Molnár Ferenc "A Pál utcai fiúk" c. regényének fordítása
Tłumaczenie bajki ze zbioru "Kraina baśni jest dla wszystkich"
Węgierskojęzyczna recenzja tomu poezji Tibora Juhásza "Amire telik"
Tłumaczenie zbiorowe miniatur Jánosa Lackfiego
Wyróżnienie w konkursie na tłumaczenie literackie
Grant dla początkujących tłumaczy literatury przyznawane przez Literacką Agencję im. Petőfiego w Bud
Grant dla początkujących tłumaczy literatury przyznawane przez Literacką Agencję im. Petőfiego w Bud
Tłumaczenia dla Polskiego Instytutu Badawczego i Muzeum w Budapeszcie
Tłumaczenie wierszy Leonidasza Purosza, fragmentu powieści "Bal przebierańców" Krisztina Grecsó i wy
Recenzja filmu "It's Not the Time of My Life"/"Ernelláék Farkaséknál"

Fordításon kívüli munkák

Local Project Manager HU - Molecular Creative
Social Media Moderator HU - Cut The Mustard
Prague Fashion Week.jpeg

©2021 by MICHALINA OZIEMBŁOWSKA TŁUMACZ JĘZYKA WĘGIERSKIEGO. Stworzone przy pomocy Wix.com

bottom of page